Guéorgui Gospodinov (né en 1968 à Yambol, Bulgarie) est poète, écrivain et dramaturge et l’un des auteurs bulgares les plus lus et les plus traduits dans le monde. Ses livres sont publiés dans plus de vingt-cinq langues. Entré en littérature dans les années 1990, Guéorgui Gospodinov accède à une reconnaissance internationale grâce à son livre Un roman naturel (1999), qualifié de « chef-d’œuvre littéraire », par le Nouvel Observateur.
Son roman Physique de la mélancolie (2012) a été déclaré livre de l’année dans la plupart des pays européens où il est paru. Son autre roman Le pays du passé (2020), traduit dans plus de 15 langues, vient de remporter le International Booker Prize 2023 (titre anglais : Time Shelter).
Marie Vrinat, née en 1960, est agrégée de Lettres classiques et professeur des universités en langue et littérature bulgares et en théorie de la traduction littéraire à l’INALCO. Elle est l’auteur de manuels ainsi que de nombreux articles sur l’histoire de la littérature bulgare et la pensée de la traduction littéraire. Elle a traduit en français une cinquantaine de livres d’auteurs bulgares et a reçu de nombreux prix et distinctions pour son activité de traduction et de rayonnement de la culture bulgare en France. Elle consacre aux écrivains bulgares contemporains le site Écrivains de Bulgarie : http://litbg.eu.
Il restait tant de fois
seul devant les tables du monde,
regardant sa montre,
observant les gens,
griffonnant quelque chose
avec gêne évidemment,
dans ce même carnet
noir, vert, bleu
ou blanc au fil des ans.
Attendez-vous encore quelqu’un,
demandent les serveurs,
attendez-vous quelqu’un ?
Je ne sais pas encore, dis-je,
elle peut avoir du retard, dis-je,
elle peut
ne jamais venir.
*
rien ne sera démoli
les maisons seront toujours là
les rues toujours là
le cerisier dans le jardin sera là
nous seuls ne serons plus là
je le sais depuis lors
la mort est un cerisier
qui mûrit sans moi