Tereza Riedlbauchová, née en 1977 à Prague, se fait connaitre en 2000 avec son premier recueil, « Pommes bleues ». Elle a également travaillé comme secrétaire scientifique et directrice adjointe du National Literature Memorial. Elle a été lectrice de tchèque à la Sorbonne. Elle traduit la poésie contemporaine, notamment française. En 2007, elle fonde la maison d’édition Literary Salon. et coorganise un Festival de poésie entre Prague et Paris.
Katia Hala, née le 15 mai 1977, est traductrice, conférencière et metteure en scène franco-tchèque. D’abord enseignante-chercheuse à la Sorbonne (domaine tchèque et centre-européen), elle y a soutenu une thèse recomposée par le 1er prix Václav Černý. Sa monographie collective Femmes – Théâtre – Histoire a apporté un nouveau regard sur la question art/genre. Elle a traduit une vingtaine d’auteurs essentiellement des dramaturges dont Václav Havel et Petr Zelenka.
Que va-t-elle manger aujourd’hui, ma peau ?
Du jus de citron ou du lait d’amande ?
Peut-être seulement une fleur d’orchidée… Non !
De l’huile épaisse de cupuaçu.
Applique sur ta joue le blé de Zeus,
appelé aussi plaquemine du Japon ou kaki,
et pénètre dans le bain chaud
à travers la mousse d’acacia et de lotus !
Dans le vestibule des temples indiens,
on dépose près des éléphants noirs
l’or des mangues en tranches
et la neige hachée des noix de coco.
Sur les ruines des anciennes civilisations je construis mon temple
en guise de toit il a le ciel
en guise de colonnes des arbres fruitiers entre lesquels
court un troupeau de brebis avec leurs agneaux
je sacrifie aux déités de l’eau
pure avec des fleurs blanches et roses :
Il suffit que le poète soit.