Entre la fenêtre, la table et le lit
Petr Borkovec / traduction par Katia Hala
Titre original | Mezi oknem, stolem a postelí (dvojjazyčné vydání) |
---|---|
Format | Dos carré collé cousu |
Pages | Env. 124 |
Dimensions | 12 x19 cm |
ISBN | 978-2-39055-020-4 |
Parution | 7 novembre 2023 |
Collection | LUA collection |
Rayon | Poésie |
Prix | 15€ |
Livraison gratuite dès 35 € d’achat
À propos du recueil :
Qui parle et où est-on, dans cette poésie noire, presque gothique ? Difficile de le savoir, l’endroit parait pourtant familier, à la fois délimité par le mobilier le plus quotidien, et ouvert sur des horizons effrayants…Des ombres par la fenêtre, les sons de cloches, le passage d’une charrette, le rassemblement des oiseaux apeurés par les premiers froids… et puis la neige, omniprésente, souveraine, qui impose ses figements à deux êtres cohabitant dans l’indicible. La promiscuité s’amplifie jusqu’à la douleur. Chaque souffle devient agression, chaque parole un abime de colère. Et nous nous enfonçons peu à peu avec eux, jusqu’aux plus obscurs avant-postes de l’être…
L’auteur
Petr Borkovec, né le 17 avril 1970, est poète, traducteur et journaliste tchèque. Ses poèmes ont été traduits dans presque toutes les langues européennes, comme ceux de « Poèmes d’amour » (recueil de 2012). Borkovec est également traducteur : principalement de la poésie russe du 20ème siècle, travail pour lequel il a été récompensé notamment en 2004 avec le prix Josef Jungmann pour sa traduction d’une partie de « Lourde Lyre » de Vladislav Khodasevich.
La traductrice
Katia Hala, née le 15 mai 1977, est traductrice, conférencière et metteure en scène franco-tchèque. D’abord enseignante-chercheuse à la Sorbonne (domaine tchèque et centre-européen), elle y a soutenu une thèse recomposée par le 1er prix Václav Černý. Sa monographie collective Femmes – Théâtre – Histoire a apporté un nouveau regard sur la question art/genre. Elle a traduit une vingtaine d’auteurs essentiellement des dramaturges dont Václav Havel et Petr Zelenka.