Né en 1974 dans le village de Nabakhtevi (Géorgie), Giorgi Lobzhanidzé est diplômé de culture et de langues sémitiques à l’Université de Tbilissi, et aussi de théologie à l’Université de Téhéran. Il a dirigé le Département des Pays Orientaux et le Centre de la Culture de l’Islam de la Maison caucasienne de Géorgie. Il a traduit des œuvres médiévales et modernes importantes de la littérature arabe et persane. Il est l’auteur de la nouvelle traduction géorgienne du Coran, pour laquelle il a reçu en 2008 le prix Saba dans la catégorie « Meilleure traduction de l’année » et le prix d’État du « Livre de l’année » de la République islamique d’Iran.
Né en 1976 en Géorgie, Boris Bachana Chabradzé a fait ses études de philosophie et de lettres entre Tbilissi et Nantes, ville jumelée avec la capitale géorgienne. Ses traductions de poèmes, de pièces de théâtre, de nouvelles et d’essais de plus de cent auteurs ont été accueillies par de nombreuses revues littéraires. Il est lauréat de plusieurs prix et réalise également des entretiens avec les auteurs qu’il traduit dans le cadre du Festival littéraire international de Tbilissi, en partenariat avec la Maison des écrivains de Géorgie. Il est l’auteur de deux recueils de poèmes en géorgien, « Le monde gris » (1992) et « L’ivresse de la lune » (1996).
C’était ainsi :
La vie nous donnait des coups,
Toujours au visage,
Et nous crachions nos biographies
Comme des bouts cassés
De dents ensanglantées.
…
Avec l’âge
Je me suis transformé en verre :
Je casse facilement
Mais
Je coupe net.
…
Embrasse-moi fort sur les lèvres,
Goute ma peau avec ta langue,
Suis mon corps langoureusement,
Ne laisse pas un trait,
Pas un grain de beauté sans baiser,
Demain ce corps deviendra poussière
Et le vent emportera ces yeux.