Contact

Manuscrits

Newsletter

Qui sommes-nous ?

Le catalogue

Les poètes

Les illustrateurs

Les Collections

Presse

Événements

Là où nous ne sommes pas

Guéorgui Gospodinov / traduction par Marie Vrinat

Titre original

Там, където не сме (двуезично издание)

Auteur

Георги Господинов

Format

Dos carré collé cousu

Pages

Env. 256

Dimensions

12 x19 cm

ISBN

978-2-39055-017-4

Parution

7 novembre 2023

Collection

LUA collection

Rayon

Poésie

Prix

15€

Livraison gratuite dès 35 € d’achat

À propos du recueil :

Que se passe-t-il dans les villes que nous laissons derrière nous ? Sans nous, dans les méandres des vies de ceux que nous quittons ? Que deviennent les chambres d’hôtel et les cafés, théâtres éphémères de nos rencontres comme de nos ruptures ? C’est un monde “surpeuplé d’absences” dont Guéorgui Gospodinov mène ici une exploration. Un poème après l’autre, il dessine avec une délicatesse et une acuité hors du commun les contours de vies fragmentées entre présent et passé, entre frontières et patrie. Il y fait aussi le touchant inventaire de toutes les choses qui malgré tout tiennent tête au temps : gestes du quotidien, saveurs des plats simples, naïvetés des enfants, souvenirs d’amour et de la nature bien sûr, toujours dépeinte avec révérence et comme la seule force à pouvoir réellement triompher de la mort.

L'auteur

Guéorgui Gospodinov, né en 1968 à Yambol, Bulgarie, est poète, écrivain et dramaturge, et l’un des auteurs bulgares les plus lus et les plus traduits dans le monde. Ses livres sont publiés dans plus de vingt-cinq langues. Entré en littérature dans les années 1990 avec ses
recueils de poèmes « Lapidarium » et « Le cerisier d’un peuple », il accède à une reconnaissance internationale grâce à Un roman naturel (1999), qualifié de « chefd’oeuvre
littéraire », par le Nouvel Observateur. Son roman Physique de la mélancolie (2012) a été déclaré livre de l’année dans la plupart des pays européens où il est paru. Son autre roman Le pays du passé (2020), traduit dans plus de 15 langues, vient de remporter le International
Booker Prize 2023 (titre anglais : Time Shelter).

La traductrice

Marie Vrinat, née en 1960, est agrégée de Lettres classiques et professeur des universités en langue et littérature bulgares et en théorie de la traduction littéraire à l’INALCO. Elle est l’auteure de manuels de bulgare ainsi que de nombreux ouvrages sur l’histoire de la littérature bulgare et la pensée de la traduction littéraire. Elle a traduit en français une cinquantaine de livres et a reçu de nombreux prix et distinctions pour son activité de traduction et de rayonnement de la culture bulgare en France. Elle consacre aux écrivains bulgares contemporains
le site Écrivains de Bulgarie : www.litbg.eu