Panier de commande

Contact

Manuscrits

Newsletter

Le catalogue

Les poètes

Les illustrateurs

Les Collections

Presse

À propos

Entre la fenêtre, la table et le lit

Promo !

Petr Borkovec / traduction par Katia Hala

Titre original

Mezi oknem, stolem a postelí (dvojjazyčné vydání)

Format

Dos carré collé cousu

Pages

Env. 124

Dimensions

12 x19 cm

ISBN

978-2-39055-020-4

Parution

7 novembre 2023

Collection

LUA collection

Rayon

Poésie

Prix

13,50€ au lieu de 15€

Promotion !

Précommandez avant le 15 septembre 2023 pour bénéficier de la promotion

Disponible le 30 octobre 2023

À propos du recueil :

Qui parle et où est-on, dans cette poésie noire, presque gothique ? Difficile de le savoir, l’endroit parait pourtant familier, à la fois délimité par le mobilier le plus quotidien, et ouvert sur des horizons effrayants…Des ombres par la fenêtre, les sons de cloches, le passage d’une charrette, le rassemblement des oiseaux apeurés par les premiers froids… et puis la neige, omniprésente, souveraine, qui impose ses figements à deux êtres cohabitant dans l’indicible. La promiscuité s’amplifie jusqu’à la douleur. Chaque souffle devient agression, chaque parole un abime de colère. Et nous nous enfonçons peu à peu avec eux, jusqu’aux plus obscurs avant-postes de l’être…

L’auteur

Petr Borkovec, né le 17 avril 1970, est poète, traducteur et journaliste tchèque. Ses poèmes ont été traduits dans presque toutes les langues européennes, comme ceux de « Poèmes d’amour » (recueil de 2012). Borkovec est également traducteur : principalement de la poésie russe du 20ème siècle, travail pour lequel il a été récompensé notamment en 2004 avec le prix Josef Jungmann pour sa traduction d’une partie de « Lourde Lyre » de Vladislav Khodasevich.

La traductrice

Katia Hala, née le 15 mai 1977, est traductrice, conférencière et metteure en scène franco-tchèque. D’abord enseignante-chercheuse à la Sorbonne (domaine tchèque et centre-européen), elle y a soutenu une thèse recomposée par le 1er prix Václav Černý. Sa monographie collective Femmes – Théâtre – Histoire a apporté un nouveau regard sur la question art/genre. Elle a traduit une vingtaine d’auteurs essentiellement des dramaturges dont Václav Havel et Petr Zelenka.